top of page
Marine

Marine Rogge

/

N º18

About Work

Marine was born a Belgian girl
but few years ago she also
found another home in Thailand
as she was hosted by a local
family there for a year. She often
went back to her host country
during her studies. After getting
her bachelor in graphic design
at ENSAV La Cambre (Brussels)
she seized the opportunity of an
exchange and is currently
learning ceramics and different
crafts in Taiwan. Among her
other activities she has a playful
interest for photography.

Marine Rogge: About

Article Headline

J’étais de retour à la maison le mois dernier. Retour
à l’enfance. Un tas de choses se passent et se
disent autour de moi mais je ne comprends pas
la moitié. Retour à l’illettrisme, aux occupations
légères. J’écoute les grandes personnes, j’essaye
de comprendre. Je fais de mon mieux.
Comme à chaque fois mon grand-père me demande
si la belgique me manque. Quand je lui réponds
que non, ça va, il rigole. Après il me demande si la
Thaïlande me manque quand je suis ailleurs et là je
lui réponds que oui, beaucoup. Il rit de plus belle.

มารีนคิดถึงเมืองไทยมาก

แต่กลับไม่ค่อยคิดถึงเบลเยี่ยมเท่าไหร่

ฮ่าๆๆๆๆ
J’aime le rire de mon grand-père. En fait je l’aime
tellement tout entier.
Parfois il vient près de moi et me dispenses ses
conseils de vieux sage. Il me parle de voyages, me
met en garde.

ต้องไปเที่ยวไปเจอกับคนไทย
Parfois je le suis au jardin. À nouveau il me parle.
ดินไม่ต้องดีมาก มีสารอาหารในดินเพียงพอ 

อากาศดีมีแดดบ้าง มีฝนบ้าง  

ต้นมะม่วงชอบ ต้นกล้วยก็เช่นกัน

แต่สภาพอากาส หรือดินแบบนี้

ต้นลำไยกลับไม่ชอบเลย ตายไปเยอะเหมือนกัน
J’essaye de l’aider, j’arrose la ciboulette.
Parfois on mange ensemble. Mon grand-père est
originaire d’ici.

คุณตาเป็นคนที่นี่ เกิดที่อีสาน 

On mange typique bien sûr. Saveurs un peu étranges
quelques fois. Épicées, toujours. On mange la
ciboulette et autres légumes du jardin.
คุณตาชื่นชอบผักที่ตนเองปลูกในสวนหลังบ้านมาก

แถมยังชื่นชอบการทานเผ็ดเป็นชีวิตจิตใจ 

คอยพูดเสมอว่าถ้าไม่เผ็ดจะไม่อร่อย
Quand je mange comme lui, encore une fois, ça le
fait rire.
Je ne sais pas si mon grand-père se rend compte
de toute mon affection pour lui. Moi aussi parfois
j’aimerais être

คุณตามักจะพูดกับฉันเสมอว่า ฉันเป็นคนอีสาน


une fille de l’Isaan. Mon père m’a déjà dit dans ces
mots si simples

พูดไทยก็ได้ กินเผ็ดก็ได้แล้ว

ฉันเป็นคนไทยเต็มตัวแล้ว  

Je ne suis pas tout à fait sûre
qu’avec une dégaine de petite blanche j’arrive à le
rendre aussi évident.
En attendant je rend son regard espiègle à mon
grand-père et je ris avec lui. //

//////////


Last month, I was back home.
Like always my grandfather asks me if
I miss Belgium. When I reply that no, I’m alright.
He laughs.
After, he asks if I miss Thailand when I’m away
And to that I reply yes, a lot.
He laughs harder.
I like my grandfather's laugh.
Actually, I like all of him.
Sometimes he speaks to me in Thai,
I try to understand the best I can.
He talks about travels, tells me to be careful.
Sometimes I follow him to the garden.
Again, he talks to me. Oh, the soil is bad, it’s too dry.
For the mango and the banana trees it’s fine.
But the Lomyay tree didn’t take, it’s dying.
I’m trying to help, I water the chives.
Sometimes we eat together.
My grandfather is from here, from Easan.
We eat typical food, unexpected and spicy
flavours, we eat the vegetables from the garden.
It makes him laugh even harder when I eat like him.
I don’t know if my grandfather realises,
but sometimes I wish I was an Easan girl.
I care so much about this place, these people,
that I would like to be a part of it for real.
I wish it was logical or obvious, that it was clear
to see.
But with my white girl vibe, it’s not really a given.
And even though my Thai dad told me before that:
“You can eat spicy food, you can speak Thai, so you
are Thai”
I’m still not sure it’s this simple.
I don’t want to pretend.
I don’t want to impose.
Still I do see the difference between me
and other passing friends.
Friends from here also see it.
I know that this Thai education payed off a little.
But I think the obvious isn’t there yet.
So I’m going to keep on learning and we shall see.
Who knows, maybe one day I’ll be a real Thai girl? //

Marine Rogge: News
bottom of page